Беда не приходит одна. |
Ein Unglück kommt selten allein. |
Будет и на нашей улице праздник. |
Auch unser Weizen wird einmal blühen. |
Всяк кузнец своего счастья. |
Jeder ist seines Glückes Schmied. |
Где тонко, там и рвется. |
Wer zu feinen Faden spinnt, dem bricht er leicht. |
Двум смертям не бывать, а одной не миновать. |
Zweimal kann niemand, einmal muß jeder sterben. |
Если бы (Кабы) знал, где упасть, соломки бы подстелил. |
Wenn mancher Mann wüsste, wer mancher Mann wär, gäb mancher Mann manchem Mann manchmal mehr Ehr. |
Если бы да кабы, да во рту росли грибы, то был бы не рот, а целый огород. |
Wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär', wär' mein Vater Millionär. |
Не было бы счастья, да несчастье помогло. Нет худа без добра. |
Glück im Unglück. Kein Unglück ist so groß, es trägt ein Glück im Schoß. Glück und Unglück sind zwei Nachbarn. Glück und Unglück tragen einander auf dem Rücken. |
Не в деньгах счастье. |
Geld allein macht nicht glücklich. |
Не везет в карты, повезет в любви. |
Unglück im Spiel, Glück in der Liebe. |
Не все коту масленица. |
Es ist nicht alle Tage Sonntag. |
Нет розы без шипов. |
Keine Rose ohne Dornen. |
Ни печали без радости, ни радости без печали. |
Keine Freud ohne Leid. Jede Freud hat ein Leid auf dem Rücken. |
Рыба ищет, где глубже, а человек где лучше. |
Die Fische streben nach tieferem Grunde, der Mensch ist gern mit dem Glück im Bunde. |
Счастливые часов не наблюдают. |
Dem Glücklichen schlägt keine Stunde. |
Чему быть, тому не миновать. |
Was sein soll, schickt sich wohl. |