|
|
Начало | Грамматика | Упражнения | Грамматика в анекдотах |
|
Немецкая грамматика:
|
Слабые | Сильные | Модальные | Вспомогательные | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ich | machte | käme | ginge | könnte | möchte | hätte | wäre | würde |
du | machtest | kämest | gingest | könntest | möchtest | hättest | wärest | würdest |
er/sie/es | machte | käme | ginge | könnte | möchte | hätte | wäre | würde |
wir | machten | kämen | gingen | könnten | möchten | hätten | wären | würden |
ihr | machtet | kämet | ginget | könntet | möchtet | hättet | wäret | würdet |
sie/Sie | machten | kämen | gingen | könnten | möchten | hätten | wären | würden |
В плюсквамперфекте конъюнктива вспомогательные глаголы имеют форму претерита конъюнктива (hätte, wäre):
ich | hätte angerufen | wäre gekommen |
du | hättest angerufen | wärest gekommen |
er/sie/es | hätte angerufen | wäre gekommen |
wir | hätten angerufen | wären gekommen |
ihr | hättet angerufen | wäret gekommen |
sie/Sie | hätten angerufen | wären gekommen |
Кондиционалис I образуется из вспомогательного глагола werden в претерите конъюнктива (würde) и инфинитива I основного глагола:
ich | würde sagen | wir | würden sagen |
du | würdest sagen | ihr | würdet sagen |
er | würde sagen | sie | würden sagen |
Кондиционалис II образуется из вспомогательного глагола werden в претерите конъюнктива (würde) и инфинитива II основного глагола:
ich | würde gemacht haben | würde gefahren sein |
du | würdest gemacht haben | würdest gefahren sein |
er | würde gemacht haben | würde gefahren sein |
wir | würden gemacht haben | würden gefahren sein |
ihr | würdet gemacht haben | würdet gefahren sein |
sie | würden gemacht haben | würden gefahren sein |
Претеритальные формы конъюнктива соответствуют сослагательному наклонению русского языка и переводятся на русский язык глаголами в прошедшем времени с частицей «бы» – «пришел бы», «сделал бы». Они употребляются для выражения нереальности или гипотетической возможности.
Претерит конъюнктива и кондиционалис I выражают гипотетически возможное действие, относящееся к настоящему или будущему времени:
Prateritum: | Ich ginge gern ins Kino. | } | Я с удовольствием пошел бы в кино (и, возможно, пойду). |
Konditionalis I: | Ich würde gern ins Kino gehen. |
Плюсквамперфект конъюнктива и кондиционалис II выражают нереальное действие, относящееся к прошедшему времени:
Plusquamperfekt: | Ich wäre gern ins Kino gegangen. | } | Я с удовольствием пошел бы в кино (но, к сожалению, не удалось). |
Konditionalis II: | Ich würde gern ins Kino gegangen sein. |
Кондиционалис I употребляется вместо претерита, если формы глагола в претерите конъюнктива воспринимаются как устаревшие или совпадают с формами претерита индикатива.
haben | - ich hätte | müssen | - ich müsste | kommen | - ich käme |
sein | - ich wäre | sollen | - ich sollte | gehen | - ich ginge |
werden | - ich würde | wollen | - ich wollte | bringen | - ich brächte |
dürfen | - ich dürfte | lassen | - ich ließe | brauchen | - ich bräuchte |
können | - ich könnte | wissen | - ich wüsste | stehen | - ich stände |
arbeiten | - ich würde arbeiten |
machen | - ich würde machen |
empfehlen | - ich würde empfehlen |
и т.д. |
Из двух форм, выражающих нереальное действие в прошедшем времени, чаще употребляется плюсквамперфект, чем кондиционалис II.
Претеритальные формы употребляются в следующих случаях:
a) | для выражения нереального желания: | Wenn jetzt Sommer wäre! (Wäre jetzt Sommer!) |
Если бы сейчас было лето! |
Wenn ich es früher gewusst hätte! (Hätte ich es früher gewusst!) |
Если бы я знал это раньше! | ||
б) | для выражения нереального условия: | Wenn ich Zeit hätte, käme ich zu dir. (Wenn ich Zeit hätte, würde ich zu dir kommen.) |
Если бы у меня было время, я пришел бы к тебе. |
в) | при неуверенном, предположительном, высказывании: | Er würde gern zu Hause bleiben. | Он бы охотно остался дома. |
Ich hätte gern dieses Buch gelesen. | Я бы охотно прочитал эту книгу. | ||
Er könnte diese Arbeit besser machen. Er hätte diese Arbeit besser machen können. |
Он мог бы сделать эту работу лучше. |
||
г) | для выражения несостоявшегося действия. В таких предложениях используются наречия fast или beinahe (чуть было не), сказуемое стоит в Plusquamperfekt Konjunktiv: | Ich hätte mich fast zur Vorlesung verspätet. | Я чуть было не опоздал на лекцию. |
д) | при вежливом обращении, просьбе: | Könnten Sie mir einen Rat geben? | Не могли бы Вы дать мне совет? |
Würden Sie bitte das Fenster zumachen? | Закройте, пожалуйста, окно. | ||
Ich möchte Ihnen noch etwas sagen. | Мне хотелось бы сказать Вам еще кое-что. | ||
Sie sollten diesen Artikel lesen. | Вам следовало бы прочитать эту статью. | ||
Ich hätte gern eine Tasse Kaffee. | Мне хотелось бы чашечку кофе. | ||
Dürfte ich Ihnen helfen? | Разрешите Вам помочь? | ||
Глагол dürfen в претерите конъюнктива может выражать также предположение (пожалуй, вероятно): | Das dürfte richtig sein. |
Пожалуй, это верно. |
Нереальные сравнительные предложения вводятся союзами als ob, als wenn, als (как будто, как если бы, словно).
Если действие придаточного предложения происходит одновременно с действием главного предложения, то в придаточном употребляется Präteritum (реже Präsens) Konjunktiv. Если действие придаточного предшествует действию главного предложения, то в нем употребляется Plusquamperfekt (реже Perfekt) Konjunktiv.
Er sieht so aus, als ob er krank wäre (sei). | Он выглядит так, как будто он болен. |
Er sieht so aus, als ob er drei Tage nicht geschlafen hätte (habe). | Он выглядит так, как будто он три дня не спал. |
Обратите внимание на порядок слов после союза als: за союзом сразу следует спрягаемая часть сказуемого:
Er sieht so aus, als wäre er krank. | Он выглядит так, как будто он болен. |
Sie tut so, als wäre nichts passiert. | Она делает вид, как будто ничего не случилось. |
Конъюнктив употребляется в нереальных предложениях следствия с союзом als dass (чтобы). При этом в главном предложении обязательно употребление наречий zu («слишком») или genug («достаточно»).
Es ist zu spät, als dass er noch kommen könnte. | Слишком поздно, чтобы он мог еще прийти. |
Сказуемое в главном предложении стоит в изъявительном наклонении. Время действия главного и придаточного предложений совпадает. Если в главном предложении сказуемое стоит в Präsens Indikativ, то в придаточном употребляется Präteritum Konjunktiv.
Der Text ist zu schwer, als dass man ihn ohne Wörterbuch übersetzen könnte. | Текст слишком сложный, чтобы его можно было перевести без словаря. |
Если в главном предложении действие относится к прошедшему времени (сказуемое в Präteritum/Perfekt Indikativ), то в придаточном употребляется Plusquamperfekt Konjunktiv.
Der Text war zu schwer, als dass man ihn ohne Wörterbuch hätte übersetzen können. | Текст был слишком сложным, чтобы его можно было перевести без словаря. |
Вверх | Главная страница | Грамматика | Упражнения | Грамматика в анекдотах |
© Наталия Абубакирова, 2002-2015 |