|
|
Начало | Грамматика | Упражнения | Грамматика в анекдотах |
|
Немецкая грамматика:
|
die Idee | идея | in dem Haus | в доме | |
eine Idee | (некая) идея | in einem Haus | в (каком-то) доме | |
diese Idee | эта идея | in diesem Haus | в этом доме | |
meine Idee | моя идея | in meinem Haus | в моем доме | |
keine Idee | никакая идея | in keinem Haus | ни в каком доме |
2) Другая очень важная функция артикля - выражение определенности / неопределенности существительного.
Определенный артикль говорит о том, что объект, обозначенный существительным, является определенным и однозначно идентифицируется в данной ситуации как говорящим, так и слушающим.
Неопределенный артикль говорит о том, что объект, обозначенный существительным, не известен слушателю, не конкретизирован ("какой-то", "некий", "один из класса однородных предметов").
В русском языке артиклей нет, поэтому употребление артикля в немецком языке вызывает некоторые трудности, тем более что на выбор артикля (определенного, неопределенного, либо нулевого) влияют несколько условий, а именно:
В зависимости от коммуникативной задачи, которую ставит перед собой говорящий, каждое предложение делится на две части:
Исходная часть называется темой, а главная часть сообщения, несущая новую информацию, называется ремой. Исходная часть стоит, как правило, в начале предложения, а новая информация ставится в конце предложения, на новую информацию приходится основное логическое ударение.
Исходная часть (тема) | Новая часть (рема) |
---|---|
Этот человек (Что о нем говорится?) | очень много знает. |
Вчера (Что было вчера?) | я был в кино. |
Коммуникативное членение немецкого предложения такое же, как и в русском языке, то есть, в начале предложения чаще стоит исходная часть, тема, к которой добавляется новая информация - рема. А в чем отличие от русского языка? В русском предложении, в основном, только по интонации можно понять, где заключено основное содержание предложения. В немецком же предложении есть дополнительные формальные признаки, которые даже при чтении позволяют отличить исходную часть от новой:
В русском предложении: | В немецком предложении: | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Исходная часть (тема) | Новая часть (рема) | Исходная часть (тема) | Новая часть (рема) | |||
Студент (Что говорится о студенте?) | читает книгу. | Der Student | liest | ein Buch. | ||
Сегодня (Что будет сегодня?) | состоится концерт. | Heute | findet | ein Konzert | statt. | |
У театра (Что произошло?) | я встретил (одного) знакомого. | An dem Theater | bin | ich einem Bekannten | begegnet. | |
В углу (Что там, в углу?) | стоит стол. | In der Ecke | steht | ein Tisch. | ||
На столе (Что на столе?) | стоит ваза. | Auf dem Tisch | steht | eine Vase. | ||
В вазе (Что в вазе?) | - красивая роза. | In der Vase | ist | eine schöne Rose. | ||
Рядом с вазой (Что рядом с вазой?) | лежат газеты. | Neben der Vase | liegen | Zeitungen. |
Конечно, это очень схематичное представление предложения с нейтральной интонацией. Кроме нейтрального порядка слов бывает еще эмфатический (эмоциональное высказывание), где возможна перестановка темы и ремы, бывают предложения, полностью состоящие из новой информации ("В некотором царстве, в некотором государстве ..."), а кроме того, на выбор артикля влияют также и другие обстоятельства, например, то, к какому разряду по значению относится существительное. Однако при построении предложения всегда надо иметь в виду цель высказывания (О чем Вы хотите сказать в предложении? Что является новой информацией?), тогда выбор артикля будет более очевидным.
При выборе артикля часто может помочь один нехитрый прием: если в русском языке к существительному без изменения смысла можно подставить слово "этот, данный", значит, в немецком языке следует выбрать определенный артикль, если же можно подставить слово "некий, какой-то" - то в немецком языке у существительного будет неопределенный артикль: На (этом? неком?) столе стоит (эта? некая?) ваза.
Конкретные | Абстрактные | ||
---|---|---|---|
Нарицательные: (лица, животные, растения, предметы) |
Tisch (стол), Schwester (сестра), Birke (береза), Schule (школа), Katze (кошка) |
только ед. число: | Glück (счастье), Gesundheit (здоровье), Verkehr (движение), Kälte (холод), Wut (ярость) |
Вещественные: (большинство не имеет множ. числа) |
Butter (масло), Zucker (сахар), Schnee (снег), Milch (молоко), Wasser (вода) |
образуют множ. число: | Bewegung (движение), Größe (величина), Antwort (ответ) |
Собирательные: только ед. число: |
Obst (фрукты), Gepäck (багаж), Bevölkerung (население), Polizei (полиция) |
||
образуют множ. число: | Familie (семья), Armee (армия), Volk (народ) |
||
Собственные: (имена людей, клички животных, географические названия |
Hans, Deutschland, Berlin, Rhein, Alpen |
Нарицательные существительные представляют собой самую многочисленную группу существительных. Они являются исчисляемыми, то есть, имеют единственное и множественное число. При употреблении с существительными нарицательными наиболее полно раскрываются все оттенки значения артикля. Существительные нарицательные употребляются либо с определенным артиклем (в единств. и множ. числе), либо с неопределенным артиклем (в единств. числе). Без артикля (или с так называемым "нулевым артиклем") употребляются существительные нарицательные во множественном числе, если в единственном числе в данном случае требуется употребление неопределенного артикля.
Этим же правилам употребления артикля подчиняются существительные абстрактные исчисляемые, например: die Frage, die Antwort, die Idee.
Определенный артикль употребляется: | |||
1. | если существительное обозначает предмет | ||
а) | единственный в своем роде: | die Sonne, die Erde, der Mond | солнце, земля, луна |
б) | единственный в данной ситуации: | Sie machte die Tür auf und ging hinaus. | Она открыла дверь и вышла. |
2. | при повторном упоминании предмета: | Vor dem Haus hielt ein Wagen. Aus dem Wagen stieg ein Unbekannter aus. | Перед домом остановился автомобиль. Из [этого, уже названного] автомобиля вышел незнакомец. |
3. | если предмет имеет при себе определения, которые его однозначно идентифицируют, а именно: | ||
а) | прилагательное в превосходной степени: | Der Winter ist die kälteste Jahreszeit. | Зима - самое холодное время года. |
б) | порядковое числительное: | Das ist die zweite Aufgabe. | Это второе задание. |
в) | существительное в родительном падеже: | Das ist das Haus meines Vaters. | Это дом моего отца. |
г) | придаточное определительное: | Wo ist die Vase, die du gestern gekauft hast? | Где ваза, которую ты вчера купил? |
д) | определение места или времени: | Auf dem Tisch lag die gestrige Zeitung. Mein Оnkel wohnt im Haus links. |
На столе лежала вчерашняя газета. Мой дядя живет в доме слева. |
4. | если существительное употребляется в обобщающем значении (то есть высказывание справедливо для всех предметов/объектов данного класса): | Die Katze ist ein Säugetier. | Кошка [все кошки] - млекопитающее животное. | В обобщающем значении может также использоваться неопределенный артикль или множественное число существительных: | Eine Katze ist ein Säugetier. Katzen sind Säugetiere. |
Кошка [любая кошка] - млекопитающее животное. Кошки - млекопитающие животные. |
Неопределенный артикль употребляется | |||
1. | При первом упоминании предмета (предмет является новым в сообщении): | Auf dem Sofa liegt eine Gitarre. | На диване лежит гитара. |
(часто после глаголов haben, brauchen и оборота es gibt): |
Er hat eine Schwester. Ich brauche ein Heft. Hier gibt es einen Park. |
У него есть сестра. Мне нужна тетрадь. Здесь есть парк. |
|
2. | Если предмет, обозначенный существительным, выступает как представитель класса: | ||
а) | перед именной частью сказуемого: | Die Birke ist ein Laubbaum. | Береза - лиственное дерево [одно из лиственных деревьев]. |
б) | при сравнении: | Er spricht deutsch wie ein Deutscher. | Он говорит по-немецки, как немец. |
Без артикля: | |||
1. | Во множественном числе, если в единственном числе должен быть неопределенный артикль: | Hier gibt es Fehler. | Здесь есть ошибки. |
2. | Перед именной частью сказуемого, обозначающего профессию, национальную или социальную принадлежность и т.п.: | Er ist Deutscher. Mein Bruder ist Arzt. |
Он немец. Мой брат - врач. |
Но: если перед именной частью сказуемого, обозначающего профессию и т.п., стоит определение, то употребляется неопределенный артикль. | Er ist ein erfahrener Arzt. | Он опытный врач. | |
3. | Если перед существительным стоит количественное числительное: | Ich habe zwei Brüder. | У меня два брата. |
Семантическое значение существительного особенно сильно сказывается на употреблении неопределенного артикля. Неопределенный артикль произошел от числительного "eins" (один) и имеет значение выделения ("один из группы"). Таким образом, он может употребляться с существительными, которые можно пересчитать. Но, как видно из таблицы, существительные вещественные, часть собирательных и абстрактных являются неисчисляемыми, поэтому эти существительные не употребляются с неопределенным артиклем. Общее правило употребления артикля для этих существительных следующее:
Сущ. нарицательное: | Ich habe ein Haus. Das Haus liegt nicht weit von hier. |
У меня есть дом. (Этот) Дом находится недалеко отсюда. |
Сущ. собирательное: | Ich habe Geld. Das Geld gebe ich dir nicht. |
У меня есть деньги. (Эти) Деньги я тебе не дам. |
Сущ. абстрактное: | Er hatte Hunger. Er konnte den Hunger nicht stillen. |
Он был голоден. Он не мог утолить [этот] голод. |
Без артикля (Нулевой артикль) | ||||
1. | Когда речь идет о неопределенном количестве: | Ich trinke gern Tee (веществ.). | Я люблю пить чай. | |
Er isst täglich frisches Obst (собир.). | Он ежедневно ест свежие фрукты. | 2. | В сочетании "мера + вещество" | ein Kilo Zucker, zwei Liter Wasser, drei Löffel Mehl | килограмм сахара, два литра воды, три ложки муки |
3. | В начале предложения существ. могут употребляться как без артикля, так и с определенным артиклем: | (Das) Wasser kocht bei 100 Grad Celsius. | Вода кипит при 100 градусах по Цельсию. | |
Определенный артикль | ||||
1. | Если речь идет об определенном количестве вещества: | Das Wasser in der Flasche schmeckt nicht. | Вода в бутылке не вкусная (именно эта вода, а не вода вообще). | |
Das Gemüse, das ich gekauft habe, liegt auf dem Tisch. | (Те) Овощи, которые я купила, лежат на столе. | |||
2. | При необходимости указать падеж: | Ich ziehe dem Tee den Kaffee vor. | Я предпочитаю чаю (чему?) кофе (что?). | |
Неопределенный артикль (особые случаи) | ||||
1. | если существительное употреблено с определением, превращающим его в представителя класса. | Das ist ein indischer Tee. | Это индийский чай [один из сортов индийского чая]. | |
2. | Если речь идет о порции: (в данном случае объект, обозначаемый существительным, становится исчисляемым) |
Geben Sie mir bitte einen Kaffee. | Дайте, мне, пожалуйста, один кофе. |
Без артикля | |||
1. | Имена людей: | Sie heißt Anna Schmidt. Herr Vogel hat angerufen. |
Ее зовут Анна Шмидт. Звонил господин Фогель. |
2. | Географические названия среднего рода: | ||
a) | названия городов: | Er kommt aus Hannover. | Он из Ганновера. |
б) | стран среднего рода (большинство): | Er fährt nach Frankreich, Italien, Spanien, Polen. | Он едет во Францию, Италию, Испанию, Польшу. |
в) | 5 континентов: | Afrika, Amerika, Asien, Australien, Europa (кроме: die Antarktis) |
|
г) | названия многих местностей, островов (среднего рода): | Sachsen, Kalifornien, Sibirien, Rügen, Sachalin | |
Определенный артикль | |||
1. | Имена личные, географические названия среднего рода - при наличии определения: | der große Puschkin, das alte Moskau | великий Пушкин, старая Москва |
2. | Географические названия не среднего рода: | die Schweiz, die USA, der Sudan, die Krim, der Kaukasus | Швейцария, США, Судан, Крым, Кавказ |
3. | Все остальные имена собственные, напр., названия рек, морей, озер, гор, названия улиц, кораблей, самолетов, и т.п. | der Rhein, die Ostsee, der Baikal, die Alpen; die Goethestraße, die Titanik, die Boeing 757 | Рейн, Балтийское море, Байкал, Альпы, улица Гете, Титаник, Боинг 757 |
Вверх | Главная страница | Грамматика | Упражнения | Грамматика в анекдотах |
© Наталия Абубакирова, 2002-2015 |