Немецкая грамматика: Придаточные предложения времени
Немецкая грамматика: Придаточные предложения времени
Придаточные времени отвечают на вопросы: wann? (когда?), wie oft? (как часто?), wie lange? (как долго?), bis wann? (до каких пор?) seit wann? (с каких пор?).
Они вводятся союзами:
als |
когда (при однократном действии в прошлом) |
wenn |
когда (в настоящем, будущем и при повторных действиях в прошлом) |
während |
в то время как |
nachdem |
после того как |
bevor, ehe |
прежде чем |
bis |
до тех пор пока не |
seit, seitdem |
с тех пор как |
sobald |
как только |
solange |
пока |
sooft |
каждый раз, когда |
Порядок слов в придаточном времени обычный для придаточного предложения (изменяемая часть сказуемого на последнем месте).
- Следует различать употребление союзов als и wenn:
Als es dunkel wurde, gingen wir nach Hause. |
Когда стало темно, мы пошли домой.(однократное действие в прошлом) |
Die Kinder freuten sich, wenn der Vater kam. |
Дети радовались, когда приходил отец.(многократное действие в прошлом - каждый раз, когда; всегда, когда) |
Wenn ich nach Hause komme, rufe ich dich an. |
Когда я приду домой, я тебе позвоню. (в настоящем, будущем времени) |
- Если союз придаточного времени выражает одновременность действий главного и придаточного предложения (während, solange, seitdem, wenn, sooft), то в главном и придаточном предложении используется одна и та же временная форма сказуемого:
Er wohnte im Studentenwohnheim, solange er an der Uni studierte. (Präteritum + Präteritum) |
Он жил в общежитии, пока учился в университете. |
Sooft ich ihn sehe, grüßt er mich freundlich. (Präsens + Präsens) |
Каждый раз, когда я его вижу, он со мной приветливо здоровается. |
- Для выражения предшествования используются союзы: nachdem, bevor, ehe, als, wenn, sobald, bis.
При этом времена согласуются следующим образом: а) плюсквамперфект + претерит (предшествование в прошедшем времени), b) перфект + презенс (предшествование в настоящем времени), c) перфект (или футур II) + футур I (предшествование в будущем времени):
a) |
Als ich die Arbeit beendet hatte, ging ich nach Hause. (Plusquamperfekt + Präteritum) |
Когда я закончил работу, я пошел домой. |
b) |
Nachdem ich die Hausaufgaben gemacht habe, sehe ich gewöhnlich fern oder lese etwas.(Perfekt + Präsens) |
После того как я сделал домашние задания, я обычно смотрю телевизор или читаю что-нибудь. |
c) |
Nachdem (Wenn) ich die Wörter gelernt habe, werde ich die Übungen machen.(Perfekt + Futur I) |
После того как (Когда) я выучу слова, я буду делать упражнения. |
|
(Nachdem ich die Wörter gelernt haben werde, werde ich die Übungen machen).(Futur II + Futur I) |
(После того как я выучу слова, я буду делать упражнения.) |
- После союза bis отрицание не употребляется:
Bleibe hier, bis ich komme. |
Побудь здесь, пока я не приду. |
|